trying out the words with music
i'd just arrrived from my zambales trip (as in i was still in the taxi from the airport) when my friend, james, called from manila asking if i could translate one of the songs from HANGAD's The Easter Journey album. james is the first HANGAD member who is not from metro manila/ luzon (i was the second one, but then i left =P so now he's the only one with a "southern heart"), and is in fact from cebu. since i'd just written my first two cebuano poems then, i had a little bit more confidence to say yes. so he sent me a copy of the song and the lyrics, but i was too busy to listen to the cd until last week (about a month after), when i was looking for something to take my mind off the rut i'd gotten into with my work.
and when i listened to it, i couldn't help but translate it right away, even though i had so many other things to do. you can listen to the song (and my version of the translated song hehe) in my music page or check out the HANGAD webpage (you'll find lots of other good songs there, too). the music itself, even without the words, speaks of the surrender to God's will in the face of deepest sorrow, the great peace that comes with it, instead of anguish.
i'm posting here the original lyrics and the translated version. i've highlighted the words where something else might be substituted, but i'll leave it up to them to choose the final words, depending on what sensibility they prefer. the greatest challenge here was not just getting the most appropriate equivalent in Cebuano, but finding one with the right number of syllables.
---------------------------------------
Pieta (Oyayi Sa Paanan Ni Hesus)
|
Ave Maria, gratia plena
Sancta Maria, mater Dei
Kay lamig na ng hangin, lumalatag ang dilim.
‘Di maabot ng tingin itong lagim.
Narito ang ‘Yong ina, damhin Mong yakap-yakap Ka.
Sa kandungan ko, Sinta, mapanatag Ka, Sinta
Nais ko’y pagmasdan Ka sa ‘Yong pamamahinga.
Minsan pa’y iduyan Ka, awitan Ka.
‘Di ko man nababata, puso ko’y lumuluha.
Sa Iyong pag-iisa, sasamahan Ka.
At hihilumin ang brasong sugatan, papawiin mga luha Mong taglay.
Lilinisin, mukha Mong dinumhan, paagusin ang luha kong alay.
Madama ko man mga tinik, yayakapin Ka nang mahigpit, Giliw.
Ihehele’t iduduyan Ka; mahimbing na, tapos na.
Aking Ama! Ako’y nilisan Mo na ba? Bigyang liwanag, alipin Mong aba.
Tinalikuran Mo na ba? Dinggin ang panalangin ko, Ama!
Sumasamong pagpalain Mo, nang minsan pa’y masabi ko sa ‘Yo:
“Ako’y alipin Mo; sundin ang loob Mo, Ama ko.”
Hihilumin ang brasong sugatan, papawiin ang luha Mong taglay.
Lilinisin, mukha Mong dinumhan, paagusin ang luha kong alay.
Madama ko man mga tinik, yayakapin Ka nang mahigpit, Giliw.
Ihehele’t iibigin Ka; tapos na, tapos na.
Music by: Paulo K Tirol Sancta Maria, mater Dei
Kay lamig na ng hangin, lumalatag ang dilim.
‘Di maabot ng tingin itong lagim.
Narito ang ‘Yong ina, damhin Mong yakap-yakap Ka.
Sa kandungan ko, Sinta, mapanatag Ka, Sinta
Nais ko’y pagmasdan Ka sa ‘Yong pamamahinga.
Minsan pa’y iduyan Ka, awitan Ka.
‘Di ko man nababata, puso ko’y lumuluha.
Sa Iyong pag-iisa, sasamahan Ka.
At hihilumin ang brasong sugatan, papawiin mga luha Mong taglay.
Lilinisin, mukha Mong dinumhan, paagusin ang luha kong alay.
Madama ko man mga tinik, yayakapin Ka nang mahigpit, Giliw.
Ihehele’t iduduyan Ka; mahimbing na, tapos na.
Aking Ama! Ako’y nilisan Mo na ba? Bigyang liwanag, alipin Mong aba.
Sumasamong pagpalain Mo, nang minsan pa’y masabi ko sa ‘Yo:
“Ako’y alipin Mo; sundin ang loob Mo, Ama ko.”
Hihilumin ang brasong sugatan, papawiin ang luha Mong taglay.
Lilinisin, mukha Mong dinumhan, paagusin ang luha kong alay.
Madama ko man mga tinik, yayakapin Ka nang mahigpit, Giliw.
Ihehele’t iibigin Ka; tapos na, tapos na.
Lyrics by: MJ Francia
Arrangement: Paulo K Tirol
Soloist: Trin Panganiban-Custodio
============
PIETA (Laylay sa Tiilan ni Hesus)
Tugnaw/ kamig na kining hangin, nagkuyanap ang dulom
Dili nako masud-ong kining kalisang
Nia imong inahan, tagamtama, gigakos ka
Sa akong paa, Minahal, pahamudlay ka, Minahal
Aninawon ko ikaw sa Imong pagpahulay
Ug iduyan Ka usab, awitan Ka
Wala man ko nasakitan, kasingkasing naghilak
Sa Imong pagkausara, abayan tika.
Akong alimon ang buktong samaran, akong pahiran luha nimong nagpasad
Akong limpyohan dagway Nimong duguan/ nahugaw, palunupon luha nakong gihalad
Masakitan man ko sa mga tunok, gakuson tika og hugot, Palangga
Laylayan og iduyan ka; katulog na, human na.
O Amahan! Ako ba imo nang gibiyaan?
Hatagi’g kahayag, ulipon nimong ubus
Imo na ba kong gitalikdan? Paminawa akong pagsangpit, Amahan!
Nangamuyo Imong panalanginan, aron usab masulti nako nimo:
“Ako ulipon nimo; imong buot ang matuman, Amahan.”
Akong alimon ang buktong samaran, akong pahiran luha nimong nagpasad
Akong limpyohan dagway Nimong nahugaw, palunupon luha nakong gihalad
Masakitan man ko sa mga tunok, gakuson tika og hugot, Palangga
Laylayan og higugmaon Ka; human na, natuman na.
Comments
Post a Comment